Jesús no fue un “Judio”

1d0a5c8e167dad084389cae14082abb0_view

 

“Estrictamente hablando, no es correcto llamar a un antiguo israelita un” Judio “o llamar a un Judio contemporáneo un” israelita “o” hebreo. “El primer hebreos no puede haber sido Judios en absoluto,” The Jewish Almanaque (1980)


Muchas personas sufren bajo la idea errónea de que Jesús fue un “Judio”, por otra parte, que él era  “el Rey de los Judios”. Así, por inferencia, que los “Judios” eran los “Pueblo Elegido” de la Santa Biblia y poseedores tan antiguas y herederos modernos de la Biblia Pactos dotados por el Señor a sus antepasados ​​Abraham, Jacob y Judá. Sin embargo, este no es el caso. De hecho, durante la Misión y la pasión de Cristo no existieron tales personas llaman “Judios” ni tampoco lo hicieron la palabra “Judio.” En resumen: Jesús no fue un “Judio” ni era  “Rey de los Judios”.

De hecho, Jesús se refirió como un “Judio” por primera vez en el Nuevo Testamento en el siglo 18; en las ediciones de idioma Inglés del siglo 18 revisadas de las primeras traducciones al inglés del siglo 14 delNuevo Testamento . La etimología de la palabra “Judio” es dejar claro. Aunque “Judio” es una concepción moderna tiene sus raíces en el cuarto siglos tercero y AD. Es decir, la palabra Inglés moderno “Judio” es la contracción del siglo 18 y la corrupción del siglo cuarto latino “Iudaeus” que se encuentra en St. Jerome Vulgata edición y derivado de la palabra griega “Ioudaios.” La evolución de este se puede ver fácilmente en los manuscritos existentes desde el siglo cuarto hasta el siglo 18, que ilustran no sólo el origen de la palabra “Judio” que se encuentra en la palabra latina “Iudaeus” , sino también su uso actual en el idioma Inglés. Plagada largo de estos manuscritos son los muchos equivalentes anteriores inglés utilizadas por diversos cronistas entre el siglo 18 y la cuarta. Por lo tanto, del latín “Iudaeus” a la “Judio” Inglés al evolución de estas formas inglesas es: “Gyu”, “Giu”, “Iu”, “IUU” “IUW”, “Ieuu”, “Ieuy” “Iwe”, “Iow”, “iewe”, “Ieue”, “lue”, “Ive,” “Iew”, y luego, por fin, el siglo 18, “Judio”.Del mismo modo, la evolución de los equivalentes en inglés para “Judios” es: “Giwis”, “Giws”, “Gyues”, “Gywes”, “Giles”, “Geus,” “Iuys”, “Iows”, “Iouis”, “iews”, y luego, finalmente, en el siglo 18, “Judios”.

Por ejemplo: dos de las ediciones más conocidas del siglo 18 del Nuevo Testamento en Inglés son elRheims (Douai) Edición y Edición Autorizada King James y ambos contienen la palabra la palabra “Judio.”Sin embargo, cuando la versión en Inglés del Reims (Douai) Nuevo Testamento fue impresa por primera vez en 1582 la palabra “Judio” no aparecía en ella. Del mismo modo la traducción Autorizada King James del Nuevo Testamento en Inglés (iniciado en 1604) y publicado por primera vez en 1611, también en este caso la palabra “Judio” no apareció. Es decir, la palabra “Judio” apareció por primera vez en estas dos ediciones conocidas en sus versiones revisadas del siglo 18. La combinación de la reforma protestante, la publicación de las ediciones revisadas del siglo 18 idiomas Inglés y la imprenta (que permite una cantidad ilimitada del Nuevo Testamento que se imprimirán) significó la amplia distribución de estos idiomas Inglés Biblias en todo el mundo de habla Inglés. Es decir, entre las personas que nunca habían poseído una copia del Nuevo Testamento , en cualquier idioma, pero que ahora estaban en posesión de uno en su lengua nativa. Y, a pesar de estas ediciones del siglo 18 introdujo por primera vez la palabra “Judio” en el idioma Inglés de la palabra, ya que se utiliza en estos ha continuado ya que en su uso en todas las ediciones del Nuevo Testamento en el idioma Inglés.

Numerosos ejemplares de estas ediciones en inglés del siglo 18 revisados ​​(especialmente el Rheims (Douai) y las traducciones del Rey Jaime del Nuevo Testamento ) fueron distribuidos a los clérigos y los laicos en todo el mundo de habla Inglés. Y así, los nuevos lectores de estas ediciones del siglo 18 fueron introducidos a una nueva palabra para ellos y el idioma Inglés, la palabra “Judio”. Porque, estos lectores no sabían la historia del origen de la palabra Inglés “Judio” y aceptado como la forma moderna legítimo del griego antiguo “Ioudaios” y del latín “Iudaeus.” Por lo tanto, estos nuevos lectores no entendieron o cuidan a cuestionar el significado y el uso de la palabra “Judio”, ya que se trataba de una nueva Inglés palabra. En consecuencia, el uso de la palabra “Judio” no sólo fue estabilizado por estas ediciones del siglo 18, sino también su aplicación anacrónica de personas y lugares plenamente establecidos.

Los cronistas originales utilizan el griego “Ioudaios” para referirse a las personas que vivían en Judea, es decir, en Inglés, para los “habitantes de Judea.” Por lo tanto: “Ioudaia” en griego es, en Inglés,”Judea” (o “Judea” ), mientras que “Ioudaios” en griego es, en Inglés, “habitantes de Judea” (o “judíos” )Por otra parte, cuando la palabra “Judio” fue introducido por primera vez por los redactores en el idioma Inglés en el siglo 18 tenían la intención de su aplicación una y sólo era denotar “habitantes de Judea” (o “judíos” ). Es decir, que ellos consideran afines (transporte consecuencias idénticas, inferencias e insinuaciones) y por lo tanto intercambiables. Por lo tanto, querían decir que no hay diferencia cuál de estas dos palabras se utiliza para referirse a los habitantes de Judea durante el tiempo de la misión de Cristo. Sin embargo, ya que esta vez las consecuencias, inferencias e insinuaciones que transmiten estas dos palabras han cambiado radicalmente y ahora son tan diferentes como el negro es de color blanco. En resumen: hoy en día, la palabra “Judio” no es considerado como un sinónimo de “Judea” (o “Judea” ) ni tampoco es “Judea” considerado como un sinónimo de “Judio.” La palabra ha adquirido un significado muy diferente, uno totalmente divorciada de la concepción original de los redactores del siglo 18.

Esta es su “significado secundario” que ha sido cuidadosamente cultivadas entre los pueblos de habla Inglés del mundo por una intención poder secreto sobre la explotación de su antiguo poder de la asociación. Este llamado “significado secundario” por la palabra “Judio” se ha cultivado con asiduidad durante el siglo 20 18, 19 y y no tiene relación alguna con la connotación original del siglo 18 de la palabra “Judio.” Se ha logrado a tal grado, que ahora la mayoría de la gente en el mundo de habla Inglés no pueden comprender la verdadera naturaleza de la palabra “Judio”, su sentido literal, y no considerar un “Judio” como “Judea”. Es decir, entender la correcta y único significado de la palabra sabe que los redactores del siglo 18 del Nuevo Testamento . En pocas palabras: la palabra “Judio” en el uso moderno es una tergiversación. La etimología de la palabra “Judio”, utilizado por primera vez en las ediciones de idioma Inglés del siglo 18 revisados ​​del Nuevo Testamento , no es complicado: la palabra original en griego “Ioudaios” fue derivado del arameo “Jehudhai”, que hacía referencia a habitantes de Judea, los residentes de la provincia de Babilonia de Judea, y no como una referencia a los miembros de la tribu de Judá. Es decir, la palabra Inglés moderno “Judio” es una transliteración de una abreviatura o palabra del argot acuñado por los conquistadores babilónicos para los judíos esclavizados al margen de todo lo que se refiere a la raza o la religión de los cautivos. Este uso indiscriminado de la palabra “Judio” para referirse a la masa diversa de razas y religiones entonces residentes en Judea, es la aplicación de una, idioma coloquial moderno correctos sin tener en cuenta ni el reconocimiento del significado verdadero y bíblico de las palabras originales.

“El cetro no se apartará de Judá, ni el legislador de entre sus pies, Hasta que venga Siloh; ya él se congregarán los pueblos. ” (Génesis 49:10)

El significado de la palabra “Judio” en la Biblia no es la misma que la visión moderna comúnmente sostenida. En la Biblia la palabra “Judio” se entiende que se refiere a un residente de la provincia de Judea. Por otra parte, es una referencia independientemente de tribu, raza o religión. Cualquier persona que era un habitante de Judea era un “Judio” y la necesidad de no ser un miembro de la tribu de Judá (Judahite) o uno que siguió a la religión judaica. Por lo tanto, “Judios” y “judaísmo” en la Bibliano sólo se refieren a Judá (es decir Jehudah o Juta), sino también una parte de (o coloque en) Palestina y otros pueblos que habitaban allí. En el moderno, idioma coloquial “Judios” son descendientes de Judá, mientras que en la Biblia significa cualquier persona que habita en Judea sin importar el linaje o el origen étnico. Ahora, Judá era la más grande y la más influyente de las Doce Tribus de Israel con la derecha gobernante cuyos hijos dónde proporcionar los legítimos reyes de Israel. Es decir, ellos eran los herederos de los Pactos de la Biblia , pero en especial el Pacto Davídico .En resumen; el pueblo elegido de Yahvé . Sin embargo, Jacob profetizó (Gen. 49:10) la tribu sólo mantener su preeminencia hasta “Shiloh”, vino que luego asumir la jefatura y recibir la lealtad de verdadero Israel espiritual como predijo Isaías 9:6-7. Es decir, cuando el Mesías llegara. Es por esto queel linaje de Jesús se estableció en Mateo 1 y Lucas 3 a David, Judá, Jacob y Abraham . Así que cuando él tomó el cetro de Judá, todos los que lo reciben como Mesías dar él su lealtad .

En el momento de la misión de Cristo , en los días de su carne, pocos de los ciudadanos de Judea eran hijos de Judá, es decir, descendientes directos de Judá, y lo que los “Pueblo Elegido” ; los verdaderos destinatarios de los Pactos de la Biblia. Tras la destrucción del reino de David (su desmembramiento por primera vez por babilonios y luego por los asirios de) la despoblación forzosa de Israel y su pueblo en el exilio y la esclavitud, su liberación por Ciro el Grande y su retorno y restauración del Templo, la población de Palestina era muy mezclado. Aunque algunos, efectivamente, pertenecía a la tribu de Judá y de otros a una de las otras tribus de Israel, muchos otros eran descendientes de los otros patriarcas, pero, sobre todo, de Esaú. Estos fueron los edomitas que habían sido conquistados y ahora asimilado y convertido correligionarios con los hijos de Judá y los restos de las otras tribus de Israel.Además, esta raza mixta se fundió juntos por una religión híbrida desarrollada durante el cautiverio en Babilonia. Esta es la religión del fariseo …. Fariseísmo … la religión hecha por el hombre del Talmud que hoy se llama el judaísmo . Esta, la religión hecha por el hombre centrado en el hombre era la religión vehementemente condenada por Cristo, ya que es la antítesis de la Ley de Moisés y los profetas, y hace que la Palabra de Dios de no efecto (Mateo 15:1-9).

“Después de esto, Jesús anduvo en Galilea: que no quería andar enJUDEIDAD , porque los JUDIOS . procuraban matarle ” (Juan 7:01)

Aquí, la palabra Inglés “judaísmo” fue traducida de la palabra griega ” Ioudaia ” , lo que denota la tierra de Judea. Así lo reconoció redactores modernos que optaron por no utilizar la palabra “judaísmo” , pero la traducción correcta “Judea.” Por ejemplo, en la Biblia de las Américas :

“Y después de esto, Jesús andaba por Galilea; pues no quería andar enJUDEA , porque los JUDIOS buscaban para matarlo. ” (Juan 7:01)

Por lo tanto, Cristo no quiso andar en Judea – judería – porque los Judios – los habitantes de Judea – estaban buscando para matarlo. Esto es: Judea = judería y Judios = habitantes de Judea . Un Judio es propiamente una de Judea y de la judería correctamente Judea .

Un error muy moderna es que  los Judios ” son descendientes directos de Jacob y para que el pueblo de Israel, los verdaderos israelitas bíblicos. Sin embargo, por el tiempo de Jesús, a causa de las guerras, la esclavitud, las migraciones y la mezcla de razas, un Judio puede o no puede haber descendido de Jacob. Podría haber sido descendido de una serie de patriarcas, especialmente Esaú, ya edomitas eran entonces dominante en la mezcla racial. Sin embargo, a pesar de un racial dispar mezclar los Judios en ese momento todos reconocieron fariseísmo como su religión personal y el Estado y no la ley de Moisés. Y así, un punto de suma importancia: alguien que se llama un “Judio” en la Biblia no es necesariamente un miembro de la tribu de Judá, un verdadero israelita, o incluso un semita ni son una parte esencial de la Yahweh Pueblo Elegido , un seguidor de Moisés y los profetas. En la Biblia , un Judio no es más que un residente de Judea …. él es simplemente una de Judea … con o sin la condición especial derivada de la sangre de las personas reconocidos en el Pacto . Sin embargo, este hecho de la identidad histórica se ha subvertido por una fuerza secreta cuyo objetivo es utilizar el antiguo estado pero especial de los verdaderos bíblicos pueblo del convenio , el verdadero pueblo elegido de Yahweh, para sus propios diseños muy oscuros. Por eso, esta increíblemente bien organizada y bien financiada fuerza secreta creó un  “significado secundario” para la nueva palabra “Judio”, que no es el entendimiento pretendían los redactores del siglo 18 del Nuevo Testamento . Es decir, aquellos que se llaman a sí mismos Judios de hoy y se arrogan la condición especial como pueblo elegido de Dios y de todos sus privilegios afirmando ser descendientes directos de las tribus de Israel y de David, Judá, Jacob y Abraham. Millones afirman que esto sin embargo, pocos de ellos son “Judios” en el sentido estricto, ya que no son “habitantes de Judea” o residentes de Judea. Esto es: la llamada de hoy en día Judios-la tribu moderna de Judios – son no “los Judios” de la Biblia . En otras palabras, la tribu moderna de Judios reclamando el territorio de Palestina, que fue una vez la Tierra Santa no son los Judios bíblicos, no son los verdaderos bíblicos Pacto Gente : no están “regresando” a su “tierra prometida” , porque eran nunca allí en el primer lugar … 

Cuando, en 1604, James VI, rey de Escocia se convirtió en el rey James I de Inglaterra, el primer gobernante de Gran Bretaña e Irlanda, que gobernó una nación en estado de agitación política y religiosa.Y, cuando un portavoz del líder puritano, el Dr. John Reynolds, propuso que una nueva Biblia en Inglésse emitirá en honor del nuevo rey, James, vio esto como una oportunidad para lograr una unidad con el servicio de la iglesia presbiteriana en Escocia e Inglaterra Episcopal. La redacción se inició en 1604 y se terminó y se publicó en 1611 y este nuevo Inglés Biblia fue conocida como la “versión autorizada” , ya que su fabricación fue autorizada por el rey James. Esta “versión autorizada” se convirtió en la “Biblia oficial de Inglaterra” y la única Biblia de la iglesia anglicana. Ha habido varias revisiones de la Biblia King James en 1615, 1629, 1638, 1762 y 1769 con los cambios más sustanciales se producen en el siglo XVIII. Luego, el Dr. Thomas Paris (1762) publicó una amplia revisión de Cambridge mientras que el Dr. Benjamin Blayney hizo lo mismo en Oxford (1769). Redacciones de Blayney incluyen tanto la modernización de la ortografía, puntuacion, y la expresión, pero, en el que las palabras exactas en el 1611 de la Biblia se usan primera edición. Es esta actualización de 1769 por Blayney que es la base de la moderna Biblia King James . Además, desde 1885, 14 libros que representan la Apócrifa fueron”oficialmente” excluidos del mismo. Estos libros apócrifos fueron incluidos debido a la insistencia del rey y, a diferencia del Rheims-Douai y otras Biblias católicas romanas que los dispersó por todo el Antiguo Testamento , se colocaron entre los dos Testamentos.

En consecuencia, cualquier moderna, llamada “1611 Autorizada King James Version” disponibles en la actualidad no es un facsímil de la original de 1611 “versión autorizada” , sino una copia de la revisión de 1769. Incluso aquellas ediciones que incluso puede proclamar “1611” en el frontispicio de promover las ventas son engaños, porque, también ellos son simplemente modernos tiradas de la edición de la Blayney 1769. Estas son las ediciones en las que el texto original y las palabras de la “1611 Autorizada King James Version” han sido alteradas con ortografía revisada y algunas palabras cambiadas en casi todos los de impresión realiza desde 1769 y, también, con catorce libros enteros, además de funciones adicionales introductorios retirados de casi cada impresión realiza desde 1885. Para tener una original, redactada-des”1611 Autorizada King James Version” es más problemático y mucho más caro. Los originales son raros y eminentemente colección y alcanzan precios enormes mientras facsímiles y exacta edición facsímil fotográfico son menos exorbitantes, pero sigue siendo caro.

Hay 22 letras del alfabeto hebreo y no ahora ni nunca hubo una letra equivalente “J” ; ni hay ninguna letra hebrea que lleva incluso un sonido aproximado de la consonante “J.” Además, ¿no hay una letra”J” en el alfabeto griego. De hecho, aunque la letra “J” se ha consolidado como la décima letra y séptima consonante del alfabeto Inglés es una adición reciente a la escritura Inglés. Se inserta en el alfabeto después de “I”, de la que se desarrolló y se abonan a Petrus Ramus (1515-1572) quien primero distinguir “I” y “J” como la representación de sonidos separados. Juan 19:19 se refiere a la inscripción de Poncio Pilato había publicado sobre la cruz de Jesús que en el griego es “Ieous Nazoraios Basilius Ioudaios”, que en las Biblias modernas se representa: “Jesús de Nazaret, Rey de los Judios” En el siglo IV , Jerónimo tradujo la Biblia del griego al latín y su tratamiento de este versículo en la Vulgata Latinafue: “. Iesus Nazerenus Rex Iudaeorum” El acrónimo de este versículo utilizado en estatuas católicas, los iconos y las imágenes es “INRI” …. porque no había “J.” El Wiclif, Wickliff o Wycliffe edición publicada en 1380 es la versión más antigua del Nuevo Testamento en Inglés de la Vulgata Latina Edition y en ella Jesús está allí mencionado como uno de los “Judíos”. Eso es , la versión en Inglés mediados del siglo 14 de la América “Iudaeus” pronunciado “hew-Weeze”, en plural, y “iewe” pronunciado “hew-wee” en singular.

No fue sino hasta mediados del siglo 17 que el uso de “J” como inicial encontró uso común en los libros ingleses. Como tal, todos los escritores anteriores a esta hora eran totalmente ignorantes de la letra”J” Por ejemplo, William Shakespeare nunca vio la palabra “Judio” no importa usar la palabra en ninguna de sus obras. En el Mercader de Venecia publicado por primera vez en cerca de 1600, Shakespeare escribió: “¿cuál es la razón? Soy un iewe; ¿O no tiene un iewe ojos? ” Incluso el gran lexicógrafo Samuel Johnson, fue inusualmente ambivalente en su uso de la “J” carta, para, en su seminal Diccionario Inglés de 1755 y 1756 palabras que comienzan con el antiguo “yo” y la nueva carta”J” se entremezclan. Por otra parte, a pesar de que él define “judaizar” como “Para ajustarse a la manera de los Judios” en ambas ediciones no encuentra espacio para anotar la palabra “Judio”. La edición de 1933 de El Diccionario Inglés de Oxford es de gran ayuda en este sentido y las listas el primer uso publicado de la palabra “Judio.” En 1653, por los chicharrones en su “Serrallo” 150. “En serrallo del rey, las sultanas se permite emplear buzos Jewes-mujeres sobre sus ocasiones ordinarias.” Por Sheridan en 1775 en su obra de teatro “The Rivals”, acto II, escena I: “. Ella deberá tener una piel como una momia, y la barba de un Judio” Y en el año 1700 por el obispo Patrick en su Comentario a Deuteronomio 28:37: “Es mejor que no puede expresar el trato más feroz, que por lo tanto, que me uses como un Judio “.

El 1841 Inglés Hexapla es un compendio de seis traducciones al inglés del Nuevo Testamento , que son: la versión de Wycliffe de 1380 (la primera Inglés Escritura, copiada a mano antes de la invención de Gutenberg de la imprenta en 1455), La versión de Tyndale de 1534 -1536 (el primer impreso Inglés Escritura), y de Cranmer Gran Biblia de 1539 (el primero autorizado Inglés Biblia); La Ginebra “1557” (el Inglés Biblia de la Reforma protestante); el Reims (el primer católico versión en Inglés de 1582); y el Rey James Primera edición . de 1611 En la versión de Wycliffe Juan 19,19 se lee: “. Ihesus de Nazaret kyng de los Judíos” Del mismo modo, en la Edición Tyndale del Nuevo Testamento publicado en 1525 Jesús fue igualmente descrito como uno de los “Judíos . ” De igual manera, en el Cranmer Edición Jesús fue descrito de nuevo como uno de los “Judíos”. ; en el Geneva Edición Jesús también fue descrito como uno de los “. Judíos” En el Rheims Edición Jesús fue descrito como uno de los “Ievves “ ; y en el Rey James edición , también conocida como la Versión Autorizada , Jesús fue descrito una vez más como uno de los“Judíos”. Es decir, la palabra “Judio” no aparece en ninguna de estas Biblias. Las primeras referencias a Jesús como el llamado “Judio” (que fue de lo más definitivamente no) se encuentran en las redacciones del siglo 18 de las ediciones en inglés del siglo 14 del Nuevo Testamento. La primera Bibliaen el que la palabra “Judio” aparece por primera vez es el 1729 Daniel Maza Nuevo Testamento en Romanos 02:13-tres y veintiuno. Posteriormente en el año 1750 en el Douai, la católica Inglés Bibliarecién revisado y corregido por Richard Challoner utilizando el 1609 la traducción de la Vulgata Latina.En 1755 por John Wesley en su “Nuevo Testamento con notas explicativas.” 1769 versión modernizada de Benjamin Blayney del 1611 edición de la Biblia de King James Autorizada . Y, de John Worsley 1770“Nuevo Testamento o Nuevo Pacto de Nuestro Señor y Salvador Jesucristo” con las notas según la traducción del griego.

La evolución de la Santa Biblia – la historia de cómo la Biblia llegó a nosotros en su forma actual – es un testimonio del trabajo de altos ocultos Manos en el proceso histórico. ¿Cómo se preservó la Palabra revelada de Dios en los idiomas originales hebreo y griego y transmitida al mundo moderno a través de América de la que se libera en la posesión común de su traducción al idioma Inglés por John Wycliffe y otros durante la Gran Reforma.

“En aquel tiempo Rezín rey de Siria restituyó Elat a Siria, y arrojó de los Judios de Elat, donde los Siros vinieron a Elat y habitaron allí hasta hoy”2 Reyes 16:06


La palabra “Judio” es una invención relativamente moderna utilizada, al parecer de forma indiscriminada y de manera intercambiable, por los redactores del siglo 18 para describir a los israelitas, hombres de Judá y los habitantes de Judea. Apareció por primera vez en estas Biblias del siglo XVIII y que aparece por primera vez dentro de estas redacciones en 2 Reyes 16:06 …. en un episodio que describe una guerra entre Israel y de Judá: cuando Rezín, rey de Siria y Peka, rey de Israel, fue a la guerra con malos Acaz, rey de Judá. Los sirios “Drave los Judios de Elat” que estaban en posesión de la misma y por lo tanto aquí es la primera vez que los habitantes del reino de Judá se llaman “Judios” , cuando más bien deberían ser llamados hijos de Judá . Sin embargo, el punto aquí es la siguiente: la primera vez que la palabra “Judio”   se encuentra en la moderna Biblia , están en guerra con Israel. 

“Y Jehová dijo a ella [Rebeca] Dos naciones hay en tu seno, y dos tipos de pueblos serán divididos desde tus entrañas. Y el un pueblo será más fuerte que el otro pueblo, el mayor [Esaú] servirá al menor [Jacob] “(Génesis 25:23)

“Ellos [los edomitas] eran de aquí en adelante no es otro que [no israelitas] Judios. ” Flavio Josefo, Las Antigüedades de los Judios Libro XIII, capítulo IX, versículo 1, p. 279

Ellos [los no-israelita edomitas] se incorporaron luego a la nación judía ” artículo titulado “EDOM, IDUMEA,” La Enciclopedia Judía vol. V, p. 41 (1904)

“En los días de Juan Hircano [finales del siglo II antes de Cristo] … el [no israelita] edomitas se convirtió en una parte del pueblo judío “. artículo titulado “EDOM,” Enciclopedia Judaica vol. 6, p. 378 (1971) 

“A partir de entonces que [la no israelita edomitas] constituía una parte del pueblo judío, Herodes [Rey de Judea] siendo uno de sus descendientes ” artículo titulado “EDOM (Idumea),” El nuevo estándar Enciclopedia Judía p. 589 (1977)


Los edomitas son descendientes de Esaú ( “peludo, áspero” ), el hijo mayor de Isaac, y el hermano gemelo de Jacob, cuyo aspecto singular al nacer se originó el nombre (Gen 25:25). Además, se le dio el nombre de Edom (“rojo”) a partir de su conducta en relación con la lenteja roja “potaje” por la que vendió su primogenitura (Génesis 25:30, Génesis 25:31).

Esaú era muy querido por su padre y era, porque estaba el primogénito, su heredero, pero fue engañado para vender su primogenitura a su hermano menor, Jacob, con la ayuda de su madre, para una comida de potaje de lentejas rojas. Esaú perdió la primogenitura de su padre y su bendición paternal debido al subterfugio de Jacob y así levantó la ira de Esaú, que jura venganza (Génesis 25:29-34; 27:1-41).Yahweh a partir de entonces llamó a Esaú, “Edom” y el país, posteriormente resuelto por Esaú / Edom y su cría era “el país de Edom” (Gn 32:3). Jacob, nieto de Abraham y Sara, el hijo de Isaac y Rebeca, es el antepasado de los israelitas. Más tarde, el Señor le dijo a Jacob que su nombre ya no era Jacob, pero de ahora en adelante, Israel (Génesis 32:22-32; Gen. 35:10). Doce hijos de Jacob fueron los antepasados ​​de las Doce Tribus de Israel y sus descendientes se describen como las Doce Tribus de Israel originalmente identificados por los nombres de los doce hijos de Jacob: los patriarcas José, Judá, Isacar, Benjamín, Levi, Neftalí, Gad , Asher, Simeón, Dan, Zabulón, Reuben. Más tarde, los dos hijos de José, su primogénito, Manasés y su segundo hijo, Efraín, fueron adoptados por Jacob como suyos, y por lo que esas dos tribus reemplazados José y Levi entre los Doce de Israel. El patriarca Judá fue el cuarto hijo nacido de Jacob (Gen 29:35).

Los edomitas eran por lo tanto la descendencia de Esaú, el cual se llamaba Edom, llamado así por el potaje de lentejas rojas vendió su primogenitura por su hermano Jacob (luego, a instancias de Yahweh, llamado Israel). Estos edomitas También se separan de las Doce Tribus de Israel y así eran noverdaderos israelitas . Vivieron por separado en una tierra diferente nutrir una enemistad que emana de su patriarca, Esaú / Edom para Jacob / Israel y sus descendientes: un odio nacido de un profundo sentimiento de injusticia y traición que la primogenitura y la gracia se habían arrogado con engaños.Violencia de Edom contra Israel (Jacob) era tan intenso, no sólo debido a un sentimiento de traición, sino también porque ambos provenían de los mismos padres (Isaac y Rebeca); de hecho, este gran y duradera enemistad comenzó en el vientre de Rebeca, continuó como crecieron los niños a la edad adulta y aguantaron hasta hoy en el fenómeno de la lucha de las naciones. Por otra parte, a causa de esta amargura duradera y celos, Esaú habría destruido Jacob había Yahweh no intervenido

Ezequiel 35:1-15 describe el juicio de Jehová sobre, y la devastación de Edom, que se regocijó sobre la humillación de Israel, que era su más enconado enemigo, y que “tenía un odio perpetuo para ellos, para el mismo nombre de un israelita.” Esaú / Edom en su odio e ira perseguido “a su hermano con la espada , y le rompió sus misericordias, y su furor le ha robado, y ha perpetuamente guardado el enojo para siempre. ” (Amos 1:11). Por lo tanto, los edomitas ‘ “odio perpetuo” y la “ira para siempre” hacia Israel. Es decir, esta lucha fundamental de las naciones, que comenzó en el vientre de Rebeca, perdura hoy en los descendientes modernos de Israel (Jacob) y Edom (Esaú) …. una gran lucha entre los israelitas y los edomitas.

Los edomitas vivieron y prosperaron en una tierra separada de Israel, pero más tarde fueron atacados y derrotados por Saúl (1 Sam. 14:47) y de unos cuarenta años más tarde, de David (2 Sam. 8:13-14). Más tarde, durante el reinado de Josafat, (c 914 aC), los edomitas intentaron invadir a Israel, pero fracasó (2 Crón. 20:22). Más tarde se unieron a Nabucodonosor, el rey de los caldeos, en su invasión de Judea, laJudea reino de las dos tribus , y ayudaron en su destrucción de Jerusalén, así como la posterior deportación de los judíos a Babilonia (c 630-562 aC) . La terrible crueldad mostrada por los edomitas en este momento provocó denuncias temerosos por los profetas posteriores (Isaías 34:5-8; Isa 63:1-4; Jer 49:17). Después, los edomitas invadieron y se mantiene la posesión del sur de Palestina pero finalmente cayó bajo el poder creciente Caldeo (Jer 27:3, Jer 27:6). Los edomitas eran así semitas ya que están estrechamente relacionados en la sangre y en un lenguaje que los israelitas pero tenían ningún derecho sobre el único Pacto Biblia y promesas de la primogenitura dotados por Yahweh a Abraham, a continuación, ya Jacob / Israel luego a sus descendientes . Sin embargo, durante más de cuatro siglos, los edomitas continuaron prosperando pero durante la regla bélica de los macabeos, que fueron nuevamente humillados por completo, e incluso obligados a cumplir con las leyes y los ritos judíos, y presentar al Gobierno de los prefectos judíos. Aquí, en este momento, los edomitas se incorporan dentro del resurgimiento de Judea reino .

Edomitas , por tanto, son descendientes de Edom (Esaú) cuyos descendientes más tarde se casaron con los turcos para producir una mezcla de turco-edomita que más tarde se conoció como jázaros . Es decir, la mayoría de los Judios de hoy son descendientes de este cruce que produjeron una raza llamadajázaros que una vez había gobernado un imperio llamado Khazaria . Además, esta raza híbrida edomita / turco / Khazar que creó el reino Khazar y que entre los siglos VII y IX dC, adoptó la religión del judaísmo . Y, son estos Judios Khazar quiénes son los antepasados ​​de la gran mayoría de los judíos de hoy. Es decir, edomita / Turk / jázaros son los antepasados ​​de los modernos “Judios” , incluyendo los Judios Tora-verdaderos y sionistas que falsamente reclaman derecho a la tierra de Palestina alegando que es suyo por demandas bíblicas y los derechos ancestrales.

En consecuencia, la mayoría de los judíos de hoy en día se conoce como “Judios” no porque son hijos de Judá , y descendiente de Jacob / Israel sino porque sus edomita / turco / Khazar antepasados ​​en su Reino de Khazaria adoptó la religión del judaísmo, llamado a sí mismos “Judios” y arrogado las promesas de la primogenitura y la Biblia Pactos pertenecientes a los israelitas, pero especialmente los que pertenecen a los hijos de Judá.

Por lo tanto, “Judios” son no israelitas y ciertamente no son hijos de Judá . Por lo tanto, Judios modernos son no heredero de los Pactos de la Biblia ni a la antigua nación de Israel dada por el Señor a los israelitas y los hijos de Judá y lo que no tienen derecho divino o mandato bíblico de la Tierra moderna de Palestina.

Del mismo modo, Jesús de Nazaret era no un “Judio” fue un Judahite , y Jesucristo era no “Rey de los Judios”.

http://www.overlordsofchaos.com/html/origin_of_the_word_jew.html

Anuncios